Страница 31 из 34

Re: ПеревоДДы Песен

Добавлено: Чт июн 30, 2011 11:57 pm
Mezmerized
Safe
Безопасность
(или см. примечание ниже)

(Люди говорят, ты был где-то рядом,
Как насчет того,чтобы переспать вместе?
Как насчет того, чтобы переспать вместе?
Детка, я знаю, ты был где-то рядом
Разбирай свою кровать
Не думай о том, что будет после
Ты же не хочешь, чтобы тебя обманули?
Ты же не хочешь, чтобы тебя обманули?)

Слава, кажется это было так давно,
Когда мне всего не хватало.
Самовлюбленно я играл своей рукой
Еще один безрассудный парень в неровном поле

Удивительно, как мы интерпретируем истории,
Которые случались с нами.
Изменить мой карма-поезд, человека,
Которым я могу стать для тебя, он...

Безопасен - даже на пике страсти -
Спокойствие, которое накатывает на меня,
Когда я близко к тебе.
Надежный - когда приходит искупление -
Чувство, которое во мне так глубоко,
Что пугает меня тоже.

Потрясенный своим собственным бегством
От возможности просто переспать, раньше я так поступал часто
Сталкиваюсь с Ловушкой-22
(дилемма, если вкратце)
Могу я настаивать на своем, если мне придется?

Неправильно быть таким зажатым, я не могу объяснить, что происходит
Сильна живая цепь, что тянет меня
То, что я дам тебе это...

Безопасность - даже на пике страсти -
Спокойствие, которое накатывает на меня,
Когда я близко к тебе.
Надежный - когда приходит искупление -
Чувство, которое во мне так глубоко,
Что пугает меня тоже.

Слава, кажется это было так давно,
Когда мне всего не хватало.
Самовлюбленно я играл своей рукой
Еще один безрассудный парень в неровном поле

(Помани пальцем, подмигни
Беспечность гуляет по твоим бедрам
Царапай по моей поверхности, капай глубже (можно так же перевести как "войди поглубже")
Всегда останутся нераскрытые тайны
Безопасность - это не пустой звук. Кто придумал эти правила?
Толпа контролирует слишком много знающих глупцов
Так что давай парень, давай сменим скорость
Подойди почувствуй прохладу моих объятий
Люди говорят, ты был где-то рядом,
Как насчет того,чтобы переспать вместе?
Как насчет того, чтобы переспать вместе?
Детка, я знаю, ты был где-то рядом
Разбирай свою кровать
Не думай о том, что будет после
Ты же не хочешь, чтобы тебя обманули?
Ты же не хочешь, чтобы тебя обманули?

Безопасность - даже на пике страсти -
Спокойствие, которое накатывает на меня,
Когда я близко к тебе.
Надежный - когда приходит искупление -
Чувство, которое во мне так глубоко,
Что пугает меня тоже.


ну а теперь это все можно понять еще чуть иначе, если переводить safe как презерватив) :-)
так что во многом песня построена на игре слов)

Мой перевод так же выложен здесь: http://en.lyrsense.com/duran_duran/safe-d#v2

Re: ПеревоДДы Песен

Добавлено: Пт июл 01, 2011 12:37 am
Mezmerized
кстати, возвращаясь к all you need is now, я нашла новое значение глагола sway это get high ну а как известно get high обычно происходит после приема наркотиков, так что мне кажется Саймон этим словом хотел описать все то, что они творили в 80ые, когда были молоды..

Re: ПеревоДДы Песен

Добавлено: Вс июл 10, 2011 4:08 pm
Mezmerized
это снова я, со своим монологом :-) Настя мне сказала, что глагол sway можно перевести в значении качаться как "танцевать"!!! :dan_ser: так что я теперь все исправляю на танцевать, ура :sh_ut:

Re: ПеревоДДы Песен

Добавлено: Вс июл 10, 2011 5:48 pm
CrazyFan
Вот он, пытливый ум))) Спасибо, Женько, за просвещение!

Re: ПеревоДДы Песен

Добавлено: Вс июл 10, 2011 9:03 pm
Mezmerized
CrazyFan писал(а):Вот он, пытливый ум))) Спасибо, Женько, за просвещение!

не за что :-) млин ну просто это "качаться под луной" меня выводило из себя и прямо в заглавной песне, не может же быть так.. :-)

Re: ПеревоДДы Песен

Добавлено: Пн июл 25, 2011 5:04 pm
Silvercat
Женько :LaieA1: :LaieA1: :LaieA1:

Re: ПеревоДДы Песен

Добавлено: Вт июл 26, 2011 8:08 pm
Tatian
Захотелось срочно перевести эту песню... Возможно, я слишком спешу, и перевод можно сделать лучше... В общем, там, где я услышала рифму - я её сделала, где нет - соответственно...

The Sun Doesn't Shine Forever

На краешке радуги
Мы вместе сидим.
Странно, мы и не думали - всё отцветело.
Легко уходить,
Оставаться сложнее.
Почему мы бестолковы настолько сейчас?

Нам с тобой
Надо вместе держаться,
Ведь жизнь порой
Может не мёдом совсем казаться.

Я могу извиниться,
Но ничьей нет вины.
Гнев растерялся в слезах.
Было много хорошего,
Не только тоска.
Как-то мы сможем найти, что отдать.

Нам с тобой
Надо вместе держаться
Ведь жизнь порой
Может не мёдом совсем казаться

Нам с тобой
Как бы вместе ужиться.
И верю я,
Мы можем заставить судьбу быть добрей.

Нам с тобой
Надо вместе держаться
Ведь жизнь порой
Может не мёдом совсем казаться.

Re: ПеревоДДы Песен

Добавлено: Ср июл 27, 2011 11:22 am
Юльчик
Очень здорово и проникновенно!

Re: ПеревоДДы Песен

Добавлено: Ср июл 27, 2011 12:15 pm
Silvercat
После этих переводов меня начинают мучить комплексы по поводу несовершенства моих...
Tatian :LaieA1:

Re: ПеревоДДы Песен

Добавлено: Чт июл 28, 2011 2:17 am
Tatian
Спасибо. :-): Вогнали в краску. :-) Давайте-ка тоже уже подключайтесь, давно вас здесь не видно (в смысле, в этой теме). :-):

Re: ПеревоДДы Песен

Добавлено: Пн авг 08, 2011 6:03 pm
Юльчик
Land/Страна

Детка,я действительно огорчен,что
Разрушаю твою мечту,
Хотя она так небанальна.
Фары
В оконном стекле.
Они теряются
В свете дня

Будущее-это настоящее
И скоро мой корабль отплывет.

Вдали отсюда
Проходит унылый морской путь.
Останься со мной.
Твоя любовь-это жизнь,
Ибо любовь-это страна.

Детка,просто послушай мою историю,
Прежде чем я уйду,
Прежде чем мы допишем конец,
Встань вдоль течения океана.
Мне нужно знать
Мне нужна кроме того твоя страна.

Завтра и сегодня,
Сдерживай мое втрожение на расстоянии.

Вдали отсюда(Вдали отсюда)
Проходит унылый морской путь(вдали от тебя)
Останься со мной(Останься со мной)
Мне нужна твоя любовь,чтобы высадиться.
Вдали отсюда(Вдали отсюда)
Проходит унылый морской путь(вдали от тебя)
Останься со мной(Останься со мной)
Твоя любовь-это жизнь,ибо любовь-это страна.

Вдали отсюда(Вдали отсюда)
Проходит унылый морской путь(вдали от тебя)
Останься со мной(Останься со мной)
Мне нужна твоя любовь,чтобы высадиться.
Вдали отсюда(Вдали отсюда)
Проходит унылый морской путь(вдали от тебя)
Останься со мной(Останься со мной)
Твоя любовь-это жизнь,ибо любовь-это страна

Любовь-это страна.
Любовь-это страна.
Любовь-это страна.

Re: ПеревоДДы Песен

Добавлено: Пн авг 08, 2011 6:45 pm
Mezmerized
Girl Panic
Девичья Паника

Я пришел по приглашению на тотальный разгром Челси
Потом направился куда-то, да, я шел куда-то...
Случайная встреча с твоими глазами и я побежден
И теперь я иду в никуда, Я знаю, что иду в никуда

Со всеми этими голосами у меня в голове
Умными словами, которых я никогда не говорил,
Обо всем том, что должно случиться

В девичьей панике, которая обнаженной проникает в мой разум
Это сокрушительная паника, она уничтожила меня

Ты умоляешь, чтобы я подошел ближе, платье сползает с твоих плеч
Жар окутывает нас, этот город стягивает нас
Потому что теперь я понимаю, что ты задумала - мое скорое уничтожение
И ты прижимаешь меня к себе, и я умираю

Со всеми этими голосами у меня в голове
Умными словами, которых я никогда не говорил
И ты просто дала этому случиться

В девичьей панике, которая обнаженной проникает в мой разум
Это сокрушительная паника, она уничтожила меня
В девичьей панике, полночный свет фар горит в ее глазах
Как гипноз, и я очарован...

Ты знаешь, знаешь, я хочу тебя; Ты знаешь, знаешь, я хочу тебя

Со всеми этими голосами у меня в голове
Умными словами, которых я никогда не говорил
И ты просто дала этому случиться

В девичьей панике, которая обнаженной проникает в мой разум
Это сокрушительная паника, она уничтожила меня
В девичьей панике, полночный свет фар горит в ее глазах
Как гипноз, и я очарован...

В девичьей панике -
Сокрушительной панике
Она гипноз
Это девичья паника


ps я вообщем-то не придумала как лучше перевести girl panic... пару дней ходила ломала голову, но кроме такого считай что дословного перевода этого выражения ничего не придумала..

Re: ПеревоДДы Песен

Добавлено: Пн авг 08, 2011 7:52 pm
Mezmerized
The Man Who Stole A Leopard
Мужчина, который украл леопарда

Знаешь ли ты, где мы?
Я жажду темноты
Нашей ночной жизни..
Это начнется и закончится только с тобой
Не раскрывай моей тайны

Когда-то ты бежала, сломя голову,
Скрываясь в утреннем тумане
Наших воспоминаний
Того требовала игра - Я сделал тебя своей
Я думал, что смогу противостоять
Но леопард в тебе
Незаметно охотился на меня

Я вернулся домой
(Последовал ли ты за ней?)
Я заботливо поглаживал ее
(Был ли ты в своем уме?)
Такая изысканная и блестящая
(Не боялся ли ты?)
Я не могу, когда ее нет рядом
(Принадлежит ли она тебе?)
Не раскрывай моей тайны

Когда-то ты бежала, сломя голову,
Скрываясь в утреннем тумане
Того требовала игра - Я сделал тебя своей
Я думал, что смогу противостоять
Но леопард в тебе
Незаметно охотился на меня

Покинутый своими друзьями
(Понимают ли они?)
Она значит для меня гораздо больше, чем они
(Как их вообще можно сравнивать?)
И теперь она только моя
(Никто больше не видит)
Я наблюдаю за тем, как она спит
(Будь уверен, ей снятся сны о тебе)
Не раскрывай моей тайны

(Это было очень давно)
С тех пор, как мы потерялись в этом мире
(Скучаешь ли ты об охоте?)
Теперь мы оба приручены
(Внутри этой позолоченной клетке)
Заложники наших мыслей
(Ты спас меня от самой себя)
Не раскрывай моей тайны

"Сегодня в Нью-Джерси в своей квартире был арестован мужчина, который подозревался в похищении дикого животного. Полиция сообщает, что после обыска, обнаружила в его квартире запертого в клетке леопарда. По словам зоологов, которые подготавливали леопарда к транспортировке, дикое животное было полностью одомашнено. Огромная толпа собралась на улице, чтобы увидеть прекрасное животное и огромную клетку, которую медленно спустили вниз с помощью подвесного крана. Далее леопарда поместят в машину для дальнейшей перевозки. Один из пораженных очевидцев заявляет, что ему даже странно думать о том, чтобы кто-нибудь на земле мог жить в такой непосредственной близости от опасного животного. Полиция заявляет, что арестованный потерял голову от любви к своей пленнице и как мог заботился о ней. Подтверждено, что он получил все возможные документы на охоту за ней, чтобы в последствии ему было проще провести ее в Соединенные Штаты Америки. Это происшествие уже вызвало немало шума и скорее всего повлечет за собой самое большое расследование в жизни мужчины, который украл леопарда".

Re: ПеревоДДы Песен

Добавлено: Вт авг 09, 2011 7:11 am
Tatian
Ура, как тут всё оживилось! И переводы отборные просто... :-):

Песня изначально должна была называться "Mr. Jones" и посвящалась одному из юристов, с которыми работали ДД (хотя мр. Джонс - не продюсер ли альбома?), в общем, для выпуска её пришлось немножко поправить и закамуфлировать. Я не стала подбирать эвфемизм для финального обращения, думаю, и так всё понятно:

"To Whom It May Concern"
Тому, к кому это относится...

Телефонный звонок для мистера Бонса.

Дорогой мистер Бонс, мы сыты по горло,
попробуйте-ка ещё подоить нас
со своими уклончивыми обтекаемыми штуками,
но слухом земля полнится.

Я никому Вас не порекомендую.
Нам лучше без Вас, мистер Бонс.

Кое-кто наживается на чужих проблемах,
кое-кто из огня чужими руками таскает каштаны,
кое-кто пьёт чужую кровушку,
кое-кто… втопчет тебя в грязь.

Он сказал: «Озолочу вас
за почасовую плату».
По-любому Вы просто очередное пустое место,
возомнившее себя пупом Земли.

(Я не порекомендую Вас.)
Говорите сколько угодно о лояльности,
но я надеюсь, Вы поняли
(Нам лучше без Вас),
что мои кредиты Вам исчерпаны.
Без Вас, без Вас, мистер Бонс.

Это прощание, и сейчас, и потом
это называется так.
В любом случае, никаких поблажек.
Не говори, что понимаешь,
ты ни слова не слышал, <…>.

Кое-кто наживается на чужих проблемах,
кое-кто из огня чужими руками таскает каштаны,
кое-кто пьёт чужую кровушку,
кое-кто… втопчет тебя в грязь.

Re: ПеревоДДы Песен

Добавлено: Сб сен 17, 2011 1:23 pm
Silvercat
Отлично!!!!!!!!!!!!!
А можно будет потом позаимствовать подстрочник для рифмовки?


У меня продолжается прилив вдохновения из-за моей влюблённости!!!!!!!!!!!!
Вот... Не судите строго... Я старалась, как могла...


Meet El Presidente


Мисс ноябрьский вторник
Будь более податливой (гибкой),
Не спеши, не снимай
Свои туфли, что так звонко стучат каблуками.

Она затребована в обеденное время,
Она похожа на заводскую стену.
И когда хозяин уходит,
Угадай, кто осуществляет контроль?

Она хвасталась твоими деньгами,
Что брала в круиз.
Если это не смешно,
Что ж, смотри и учись!


Припев:

О-о, Когда комнаты пусты,
Она говорит, о-о, встречусь с президентом.


Одетая в нижнее бельё
И яркую помаду,
Цвета злости и ненависти,
Маскирующийся под розовый.
Ты не отворачиваешься от её двуличности,
Принимающей вид звёзд на флаге Британии


Она чудит в обеденное время -
Это показано в вечерних новостях.
И, если ты отважишься переступить черту,
То будь готов к поруганию (порицанию, бесчестию)


Тебе может это не нравиться,
Возможно, ты не испугаешься,
Но ад ничто, по сравнению
С ущемлённым эго женщины.


Припев


Ты мог занять позицию,
Наблюдаю с точки зрения добродетели (целомудрия).
Но, если полиция опоздает,
Ты знаешь, где спрятаться.

Для спектакля
Ей дали оружие.
Это не срежиссировано -
Так что остерегайся актёров.